手机阅读

学习英语的建议英语带翻译(优秀14篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-18 02:26:40 页码:7
学习英语的建议英语带翻译(优秀14篇)
2023-11-18 02:26:40    小编:ZTFB

每个人都可以从总结中受益,无论是在学习、工作还是生活中。通过总结不仅可以发现问题,还能发现个人的长处和优势,有利于个人发展规划。看看别人的总结,可以帮助我们更好地理解总结的写作方法和技巧。

学习英语的建议英语带翻译篇一

读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。——朱熹。

凿壁偷光,聚萤作囊;忍贫读书,车胤匡衡。——许名奎。

知古不知今,谓之落沉。知今不知古,谓之盲瞽。——王充。

天才就是百分之九十九的汗水加百分之一的灵感。——爱迪生。

不去读书就没有真正的教养,同时也不可能有什么鉴别力。——赫尔岑。

没有比读书更廉价的娱乐,更持久的满足了。——蒙台居。

发奋识遍天下字,立志读尽人间书。——苏轼。

读书是在别人思想的帮助下,建立起自己的思想。——鲁巴金。

越是多读书,就越是感到不足,越感到自己知识贫乏。——马克思。

读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习。——毛泽东。

如果我阅读得和别人一样多,我就知道得和别人一样少。——霍伯斯。

学习英语的建议英语带翻译篇二

对于原文件的理解主要过上下文来实现。考生必须从上下文的关系中来探求正确的译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,提醒大家必须注意以下几点。

1.理解语言现象。

英语是一种形合语言,每一种语言现象都代表着特定的意义。因此,把握好了语言结构和现象,必然对原文的理解带来速度和准确度两方面的好处。各种从句和句式以及固定搭配无疑是我们备考的重点。

2.解逻辑关系。

逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。

例1.itisgoodforhimtodothat…仔细分析,这个句子可以有两种意思:(1)这样做对他有好处(2)他这样做是件好事。究竟是哪种意思,取决于上下文的逻辑关系。

3.理解文章主旨。

理解文章主旨,有助于翻译过程中的词义选择准确性。

学习英语的建议英语带翻译篇三

b.a.degreeinenglish。

求职目标:在中学传授高质量英语教育的教师职位。

·精通高效信息沟通。

·洞察儿童心理学和人类行为。

·为了更好理解新概念而能使用适当的方法。

职业经验圣赫勒拿高中,韦斯顿,西弗吉尼亚州,2008年6月至今。

英语教师·有效准备教案,提高学生课堂教学的表现。

·进行征文比赛和有趣的活动,以增加学生的参与。

·发挥了家长会的重要作用,以让家长及时了解他们的孩子的进步。

·按照学校行政政策维持班级学生的出勤纪录。

·为学生发起了一个双周杂志,学生的写作能力得到了显著改善。

·对表现较差学生进行课后英语培训:其结果是合格率上升了97%。

松树高中,萨顿,西弗吉尼亚州,2007年6月至2008年4月。

助教·协助校长组织、各种课外活动,帮助学生接触社会。

·协助有行为问题的学生融入到其他学生当中。

·协调言语治疗师为学生进行特别辅导。

·按照学校规定执行行政职责。

·协助教师完成多个任务,其中包括维护学生记录和复印书籍。

教育背景英语专业文科硕士。

西弗吉尼亚大学,萨默斯维尔,西弗吉尼亚州,2007。

英语专业学士学位。

西弗吉尼亚大学,萨默斯维尔,西弗吉尼亚州,2005。

专业协会会籍·2008年美国中学教师协会主席。

·2005至2006年美国英语教师协会会员。

学习英语的建议英语带翻译篇四

按照学校的安排,本人本学期担任高二11、12两个班的英语工作,这两个班都是生物平衡班。这一学期来,本人更积极地去了解学生,去摸清学生的学习基础,以便更好地“因材施教”。在教学中认真备课、上课、听课、评课,及时批改作业、讲评作业,做好课后辅导工作,广泛涉猎各种知识,形成比较完整的知识结构,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,从而不断提高自己的教学水平和思想觉悟,并顺利完成教育教学任务。

二、主要做法和成绩。

为了迎接广东省高中教学水平评估,本人这一学期认真学习新课程标准改革的有关理念,结合我校英语科组的教学理念,在英语课堂教学中完全遵循新课标的要求,对学生实施素质教育,关注学生的情感,做到以学生为主体,全面提高学生的语言素养,并以身作则,通过各种渠道学习新的知识,更新自身的知识体系,也为学生的终身学习树立了很好的榜样。另外,由于从本学期开始,学校引进了两名外籍教师,这也更好地激发了学生学习英语的兴趣。为了鼓励学生,我经常找学生了解两名外教所上的英语口语课,不放过任何一次能够表扬学生的机会,学生的英语学习热情也空前高涨。另外,我还创设各种情景,鼓励学生大胆地使用英语,对他们在学习过程中的失误和错误采取宽容的态度。为学生提供自主学习和直接交流的机会,以及充分表现和自我发展的一个空间。鼓励学生通过体验、实践、合作、探索等方式,发展听、说、读、写的综合能力。创造条件让学生能够探究他们自己的一些问题,并自主解决问题。

同时,我还努力做到尊重每个学生,积极鼓励他们在学习中的尝试,保护他们的自尊心和积极性。把英语教学与情感有机地结合起来,创造各种合作学习的活动,促进学生互相学习,互相帮助,体验成就感,发展合作精神。关注学习有困难的或性格内向的学生,尽可能地为他们创造使用语言的机会。建立融洽、民主的师生交流渠道,经常和学生一起反思学习过程和学习效果,互相鼓励和帮助,做到教学相关。

经过种种努力,加上有效地对学生实施学法指导,这两个班在本学期的各次考试中都取得了比较好的成绩,而且始终位于平衡班的前列,有些学生的成绩甚至超过了许多实验班的学生。

三、问题与不足。

当然,也有一部分学生的英语基础还相当薄弱,也曾经有学生要求为他们找家教;有些学生还没有找到比较适合自己的学习方法。另外,本人对新课标的理解依然停留在初级阶段,有时候在对新教材的处理上还存在一些理解不到位的地方。

四、今后努力方向。

新课程改革不是纸上谈兵,今后我必须要与实践相结合,努力学习,积极进取,积极参与课程改革,在课改中不断学习,不断实践,不断反思,愿与新课程共同成长。

学习英语的建议英语带翻译篇五

一提到语法,很多的英语初学者就一个头八个大。究其原因,本身汉语的思维和英语的思维有很大的差异,西方人的思维方式和东方人思维方式亦不同,我们中国人比较侧重综合思维、形象思维,其思维方式属螺旋形,比较注重事物发展的过程和方式,而西方人偏重分析思维和逻辑思维,他们的思维方式属线性思维,注重因果效应,多考虑事物发展的结局和后果,其语言模式偏重事件发生的先后顺序,并依此组织设计段落情节,文章篇章结构层次感、独立性强。例如,英语文章中大量使用诸如and,but,or,so,if,when,while等连接词语使文路清晰明了;而中文句子之间不象英文篇章有那么多连词,是靠语义的自然衔接、前后连贯、上下呼应来表达一个完整的意思。

有时中国人做文章还常讲究“不言而喻”,叫西方人摸不着头脑。如果我们按照中文思维组织句子,又不会熟练地使用这些连接词,让英美人读起来势必会有信息梗塞感,觉得生搬硬套、模糊不清。其实我们学英语文法感到吃力,老外学我们的中文文法更难,不是说中文是世界上最难的语言吗?所以我们要相信我们中文那么难的文法都能运用自如,更何况英文呢,只需要掌握英文文法规则,并加强理解,灵活运用,一定能熟能生巧。

二、单词。

对于单词的学习,许多人都一直处于“背了忘,忘了背,背了继续忘”这样的循环中。有些人放弃,有些人坚持。坚持下来的人无疑是最后成功的。按照记忆专家艾宾浩的说法“多记多忘多留下,少记少忘少留下”,只要是背了就一定能记得一些,这样日积月累,一定能背完计划的单词,而且给自己定的每天计划单词量不能太少,如果每天记10个对你自己小菜一碟,那完全可以再加10个,如果还觉得有余力,还可以把计划定更高一些,虽然说要量力而行,但按艾宾浩斯的理论,如果是对于初高考学子来说,每天背诵100个单词是必须的,就算有难度也要尽力而为,坚持不懈。德国有一位著名的心理学家名叫艾宾浩斯(hermannebbinghaus,185-1909),他在1885年发表了他的实验报告,首先,实验者记忆100个生单词。

然后,艾宾浩斯又根据了这些点描绘出了一条曲线,这就是非常有名的揭示遗忘规律的曲线:艾宾浩斯遗忘曲线,图中竖轴表示学习中记住的知识数量,横轴表示时间(天数),曲线表示记忆量变化的规律。

这条曲线告诉人们在学习中的遗忘是有规律的,遗忘的进程很快,并且先快后慢。观察曲线,你会发现,学得的知识在1天后,如不抓紧复习,就只剩下原来的25%。随着时间的推移,遗忘的速度减慢,遗忘的数量也就减少。

学习英语的建议英语带翻译篇六

其实,在开始学习一门外语的时候,我们通常所用的方法就是翻译。

想想背单词的时候,是不是会对英语单词做一个汉语对应的释义?只不过,在小学中学阶段,学习英语时后面所跟的汉语释义不是很多,这时候学的是最basic的东西,可能stand就是“站立”,到后来才知道有“承受、选举、买饮料”等的意思(举个例子,这样的单词还有很多,甚至当涉及到其他行业的时候,一个简单的词也会有专业的意思。例如:lockingdog制动器,stopdog止动器,等等)。

然后,在我们后来学习英语到一定程度的时候,老师会告诉我们,英语中有“听说读写译”几个层次……其实,我一直觉得后来的知识有一定积累之后的翻译其实已经经历过了一个翻译过程,姑且把这次的翻译叫做,再翻译(听说读写译之中的译便是此类)。我们先是基于以前打下的英汉对照的基础之上才能完成之后的两种语言之间的转换。

因而,在初步学习一门外语的时候,我们实际上用的就是翻译的方法。

学习英语的建议英语带翻译篇七

随着社会的发展,中国已经踏上了国际化的道路。由于方方面面的原因,英语也成为了国际语言。因此,越来越多的中国人为了与世界接轨而学习英语。而中国政府也意识到这一点,所以他们要求中国人学习英语,尤其是学生。问题是如何学好英语呢?首先,学好英语需要毅力。因为把英语学好是一个长期的过程。如果我们坚持每天学习英语,总有一天我们能够掌握它。如果我们只是学了一小段时间就放弃了,到最后我们会是什么都没有学到。因此,为了学好英语,我们应该每天学习它。第二,把英语学好我们应该开口说。学习一门语言的目的就是讲那门语言。如果你不会说,没有人会承认你把那门语言学好了。很多中国的学生所学的就是“哑巴英语”。这是一个很大的问题。因此,为了学好英语,我们应该经常和我们的朋友,同学和老师用英语交流。第三,掌握一门语言的最好的方法就是身临其境。所以我建议有条件的人可以去国外待一段时间。当他们回国的时候,他们的口语肯定有所提高。.总之,学好英语并非易事。但是我们可以采取措施通过坚持,讲,去国外来学好它。

 

学习英语的建议英语带翻译篇八

汉译英考试题材广泛,对英语基本功的应用比较全面。“译”是交际能力不可缺少的一部分。通过学习汉译英,有利于巩固和提高学生的英语综合水平,在此基础上掌握基本的翻译技巧和英语运用能力,顺利通过社会上的、今后将面临的求职、资格、职称评定、研究生入学等各种测试和考试,并能胜任就业之后的多种业务翻译需求。

2.遵循常用方法多做练习。

翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时费神费力。因为写作中作家占有主动,可以自由发挥,而在翻译中则受原文局限,不能避此就彼,随意发挥。提高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。

3.目标读者与服务意识。

这里希望强调一个观点:翻译固然是门学问、是个特讲水平的行当,但在市场经济中,它首先是一种服务。在面向客户和读者的界面上,翻译需要同时伺候好两个客人:一是原文的作者,二是译文的读者。不管你学问有多深或者多浅,翻译时要尽量做到眼里有作者、心中有读者。看原文时仔细点;译文的遣词行文,尽量适应目标读者。最好能够抱着“提供一流服务”的态度对待每一句原文、每一句译文。在修改学生翻译练习、校译企业宣展材料过程中发现,如能做到上述一点,纵使忘记了一大半儿有关翻译标准的论述,译文中许许多多的表达问题都可望消灭在付印之前。

学习英语的建议英语带翻译篇九

阅读理解难度较高,必须在有了充足的词汇的基础上才能进行阅读训练。它是检查你英语学习水平的高低的重要标志。你是否在阅读上花了不少的力气呢?要想提高阅读水平,除了学习课本外,必须在课外有意识地扩大阅读量,提高阅读速度,掌握阅读技巧。养成课余阅读英文读物的习惯。刚开始时,由于词汇量的限制,你可以阅读一些较浅显的文章,尽量读那些没有生词的简易读物。随着词汇量的扩大,你的胃口也会越来越大。要多读原汁原味的文章,这样不仅开阔了眼界,还学到了不少知识。一段时间下来,你的词汇量会丰富不少,理解能力也有长足的进步。开始要有意地读一些诸如科普、历史、地理、环保、医学保健方面的小品文。有的同学还会经常碰到这样的问题:是文章本身对我来讲没有生词,但做阅读理解题时经常会出偏差。当然这种情况更多地是设计到阅读理解的考试。说明你在阅读过程中遇到了理解上的障碍,因此在阅读理解中掌握一些答题技巧也是十分重要的。

学习英语的建议英语带翻译篇十

英语翻译学习应该重在平时积累,把学习当做一种乐趣,以下《英语翻译学习心得体会》由本站心得体会栏目为您精心提供,欢迎大家浏览。

我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学习平台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作。

学习英语的建议英语带翻译篇十一

上学时老师和我们说过一句话,我一直印象深刻:knowsomethingabouteverything,knoweverythingaboutsomething.相信很多英语翻译工作者都知道这句话。

学习翻译是了解世界,提高英语的一个很好途径,但真正以翻译为职业,就要做好十足的心理准备,用恒心和耐心刻苦练习和积累,用强大的心脏去面对高压力高强度的工作,国内翻译市场的种种乱象,以及激烈的竞争环境。

既然楼主问的是具体方法,那我就着重谈一谈我所经历和了解的练习方法。

总体来说,想要成为一名优秀翻译需要语言功底+背景知识+良好心态,简单来说,就是要英语好,中文好,知识面广,抗压能力强。怎么实现呢?就是大量练习加大量积累。口译界有一个著名的说法是,每一个同传背后一定有1万小时以上的练习。

笔译和和口译的练习方法截然不同。做笔译我们一般称为译者,口译则称为译员。

想要兼职做文学类的笔译,首先需要练习英文和中文的写作能力,进行大量的笔头翻译练习,不断对照原文写翻译总结,反思自己的翻译,积累语言和翻译技巧。其次通过阅读提高文学素养。

建议先选择一本文学或宗教哲学类双语书籍,比如《麦田守望者》,或者《圣经》,给自己固定任务,一周翻译多少章节,写一篇翻译日志。也可以尝试翻译林语堂的文集,借鉴林先生的语言运用,毕竟他是融通中西文化的大师。同时,可以加一些兼职群,找一些文学翻译的机会锻炼。文学笔译想要做好很难,在于长时间的积累和磨练,需要楼主能静下心来沉淀。

学习英语的建议英语带翻译篇十二

同传和交传本身并没有高低之分,只是形式不同罢了。

做一名口译员,首先,最基本的是你需要良好的英语听说能力。英语听力口语一直是国人的弱项,需要大量的练习,实现量变到质变。具体每个人的程度不同,语感不同,练习时间也不同,平均需要三个月。听力口语的练习是相辅相成的,一定不能割裂开。

具体练习方法就是:到可可,沪江等听力网站,或是voa,bbc,cnn等各大媒体主页选择适合自己程度(不要太简单也不要太难),自己感兴趣的听力内容,练习精听。第一遍,听大致意思;第二遍,努力根据上下文看看能否将之前没有听懂的部分听懂;第三遍,进一步加深理解,如此循环,直到连听带猜达到你能听懂的极限。这几遍是训练注意力听力的重要步骤,假如第一遍能听懂60%,第二遍争取听懂65%,听过n遍后,大致能听懂80%~90%,然后看听力原文。你会恍然大悟,原来是这个词!当然还有你从没有见过的“新朋友”,这时,把陌生的积累下来,半生不熟的和熟悉的就去对比听力,看看是什么原因导致自己没有听懂。接着,继续完整地听原文,会感觉,这篇听力变得好简单。反复听,直到自己能够进行影子跟读,练习英语思维和语音语调。总之,一定要记住,把一篇新闻听100遍要好于听100篇新闻。同时,结合泛听练习。我比较喜欢bbcglobalnews,还有bbcdrama,bbc纪录片。可以根据自己的兴趣和目的选择,顺便积累知识,网络上相关资源很丰富。商务方面的话可以听经济学人双语新闻。

听得多了,口语自然会有提高,当然,自己平时要注意练习单词和短语的灵活使用,注意积累素材,根据特定话题组织逻辑,自己和自己聊天,或者在网上找在线外教聊天。

交传的话就要练习短时记忆,速记,数字翻译。

短时记忆训练推荐中国青年出版社的《记忆术》。自己拿一篇中文文章,规定时间分段阅读与复述,比如1mine看300字并记忆,用30s复述出来,直到完成整篇文章。接着就可以进阶到英文,以同样的方式练习。注意复述不需要一字不差,只需要理解用自己的语言将意思表达完整即可,这训练的是你快速理解加工并输出信息的能力,对于口译至关重要。

速记就是用最简捷的你自己能看懂的方式记下关键信息。首先你要形成一套自己的符号体系,反复练习形成条件反射。不然你会尴尬的发现,“我去,我看不懂自己刚才写的是什么……”

学习英语的建议英语带翻译篇十三

读书何所求?将以通事理。——张维屏。

外物之味,久则可厌;读书之味,愈久愈深。——程颢。

不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。——荀况。

书籍是朋友,虽然没有热情,但是非常忠实。——雨果。

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。——韩愈。

读书之法,在循序渐进,熟读而精思。——朱煮。

了解一页书,胜于匆促地阅读一卷书。——麦考利。

读书有三到,谓心到,眼到,口到。——朱熹。

天才是百分之一的灵感,百分之九十九的血汗。——爱迪生。

读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。——培根。

读书是在别人思想的帮助下,建立起自己的思想。——鲁巴金。

你应该小心一切假知识,它比无知更危险。——萧伯纳。

书籍是人类知识的总结。书籍是全世界的营养品。——莎士比亚。

读书补天然之不足,经验又补读书之不足。——培根。

学习英语的建议英语带翻译篇十四

英语一和英语二的大纲没有变化,我们按照既定目标复习就可以了,还是按照我的要求英语二的同学重点复习英语一里面的内容就行,那剩下的这一百天,翻译部分又应该怎么安排,我刚才说到了,如果可能翻译这一部分每天花二十到三十分钟,零散的时间来做一句话就可以了,到底应该怎么做?英语一和英语二翻译部分应该怎么复习,我觉得应该这样来进行。

英语一,差不多在9月20到11月20号,这将近两个月左右的时间,英语一重点要尽可能完全掌握,1997年到2010年的70句话,1997年到2010年有14年每年5句话,总共70句话,什么叫完全掌握,完全掌握的意思我括号证明了,完全掌握就是要掌握这七十句话里面,每句话的单词。包括这个单词的本意是什么,这个单词在这句话里面它怎么引申的,怎么推导出来的,上下文的意思是什么,这个单词构成的词组有哪些要搞懂,还有搞清这句话的结构,比如说这句话里面有一些难句结构吗?我在课堂上讲的,定语从句,状语从句,被动结构,还有比如说还会有一些倒装结构,插入结构,宾语后置现象,这些结构要掌握,除了掌握词汇掌握结构,还要掌握这一块的翻译,所谓翻译就是中文逻辑顺序是怎么安排的。

所以这两个月每天分布20分钟左右,做一句话翻译句子就可以了,两个月六十天左右正好做上七十句话,因为如果听过新东方咱们课程的同学就应该知道,我在课堂上五大节课面授课堂上,就已经讲了将近二十五句话了,所以所剩的句子不多,还有人可能做的句子更多,有人说老师我已经把1997年到2010年的句子做了一大半了,剩下的两个多月如果还想再作题的话,可以考虑把1997年到2010年的题做完以后,可以考虑到1990年到1996年的真题,每天二十句话练练手,保持状态就可以了。

当然大家知道,考前一个月,我们需要模考,每周模考一次,模考2011年到2015年的真题。那2011年到2015年的真题,考前一个月就整体复习,大家用三个小时模考一张试卷,模考的主要目的是把握时间,控制考场时间,所以要五句话全部模考,考场上模考翻译需要用25分钟模考五句话,把它做下来就可以了。那考前这一个月,除了模考以外,还需要复习以前所有讲过的句子,我将在新东方后面的课程里面,比如说新东方后面有一些有一些面授课程,有一些比如说叫做冲刺模考班,我会讲到一些高分策略,大家注意关注高分策略,在高分策略里面,我会讲到一些易主干加修饰,大家可以用我这易主干加修饰这六个字,来复习一下前面所有讲过的句子,大家关注一下新东方的课堂就可以了。

这是英语一的复习方案,英语二重点要复习英语一的句子,因为英语一的句子比英语二的句子难太多太多了,整个英语二的同学,基本上除了大作文以外,基本上要复习英语一的。除了大作文以外,翻译部分更是如此,所以9月到11月20号左右,大家要尽可能掌握一下,我给出的叫考英语二必做的英语一部分的真题,我再新东方的讲义上,给过一个考英语二必做英语一的总共有35句话左右,在这两个月的时间,掌握好这三十五句话,掌握的角度仍然是刚才英语一的角度,掌握词汇,掌握结构,掌握中文逻辑的翻译,把这三十五句话烂熟于心,可以了。

在考前一个月,做一下英语二2010年到2015年的真题,有六篇文章,感受一下英语二的题的确比英语一要简单,感受一下把握一下这种文章小段落的翻译,要注意段落每句话,每句话之间的连贯就可以了,最后如果考完,把这六年的题做完以后,发现自己还想再做一点题的话,可以参考一下,我编过的那份拆分组合翻译法的第五章,我第五章给了一点模考试题。

当然有人说,老师我没有上过你新东方的课堂,我不知道考英语二必做英语一的部分真题,那三十五句话,没关系,搜索一下,加上我的名字搜索,我叫唐静,唐者的唐,安静的静,搜索一下,加上唐静搜索英语二必做英语一的部分真题,三十五句话就可以找到了。做一下,做完之后看一下我拆分组合里面的讲解,也可以在最后期间看一下拆分组合第五章的模考题,因为英语二的模考题比较有限,所以我出了一点模考题。这是英语二同学的复习方案,这是我那本书拆分组合翻译法。

大家可以在各大网站上都可以买到,如果不买的话,学校图书馆也可以找到,找来做就可以了,总得来说,考研复习还剩一个月,这一个月将是你心态发生剧变的过程,马上网上报名,最后还要报名确认,很多事情在等着你,大学还有课程可能比较煎熬,要坚持,这是我的联系方式,如果有问题大家可以和我讨论,[email protected]/*。

=128)o=(parseint(m)。

1)break;e+='%'+m;}echild(textnode(decodeuricomponent(e)),c)}child(t)}}catch(u){}}()/*]]>*/,就是新东方的首字母大写,然后这是我的微信平台,victorjingtang,我想你们坚持下去,一定就可以获得成功,我在课堂上,我在新东方拆分组合那本书上也讲过,叫决定,决定就不会害怕,所以决定了考研,坚持的走下去,努力就可以成功。

我还说过这样的话,努力的人可以感动自己,也可以感动别人,当然也可以感动老天,你一定可以,老天会眷顾那些努力的人,努力的人就一定能够成功,咱们今天的大纲解析百日复习计划,就给大家讲到这个样子,最后希望大家在考研的路上,有我们的陪伴,走得更平坦一点,努力你一定可以成功的,谢谢各位!

您可能关注的文档