手机阅读

英语同声传译心得体会和方法(精选14篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-18 18:07:28 页码:9
英语同声传译心得体会和方法(精选14篇)
2023-11-18 18:07:28    小编:ZTFB

心得体会是通过个人亲身经历和感悟来总结和归纳出来的一种文字表达形式,它能够帮助我们更好地认识自我、理解他人,并从中获得启迪和提升。我想写一篇心得体会来分享我的经验和体验,或许能够对大家有所帮助。如何写一篇较为完美的心得体会呢?以下是几个建议供参考。以下是一些成功人士的心得体会,希望能给大家带来启发。

英语同声传译心得体会和方法篇一

英语同声传译是一个双语工作,将听众与讲者连接起来。一位优秀的同声传译员需在听到英文时能够迅速对其进行翻译,并同时在口译过程中流畅随机配合。在进行同声传译时,需要有一定的技巧和技巧,以确保正确和高效的翻译。在本文中,我将分享我作为一名英语同声传译员的心得体会。

第二段:技能与技巧。

同声传译需要有良好的听觉注意力和分析能力。当听到说话者说话时,必须立即理解并翻译句子,并及时传达给听众。需要掌握适当的措辞并流利地口译。此外,同声传译还需要学会如何分配时间与注意力,以方便能在听到下一个句子时及时反应。必须同时能够集中注意力和控制情绪,因为紧张或疲劳可能会导致错误和口误。

第三段:准备工作。

在进行同声传译之前,向演讲者索取演讲材料是非常必要的。这可以包括演讲稿、演讲的主要内容、演讲结束时的关键信息等。仔细阅读和研究相关主题,确保对演讲的内容有充分的了解。在现场演讲之前,最好提前造访演讲场地,在那里进行足够的准备和布局,以确保自己的工具和技术运转良好。考虑到演讲地点的尺寸、气氛和声音质量等因素也是必须要注意的。

第四段:观察技巧。

同声传译是一项双向交流的任务,因此普通的观察能力也是同样必要的。一位翻译者必须时刻关注听众的反应,以及其他重要的非言语性语言信号,如身体语言、肢体动作和面部表情。观察和识别这些信号,使传译员能够更好地了解叙述者的用意并更好地传达给听众。

第五段:结论。

总之,英语同声传译是一个复杂、高技能的职业。在我的职业生涯中,我发现最重要的是把握技术和技巧,以及合适的准备工作和观察技巧等。同声传译还需要一个人全神贯注,并能够在面对压力、疲劳和紧张的情况下保持平静和专注。需要一位同声传译员有极高的自控力,一个清晰的思维和良好的口头表达能力。总体来说,做一个合格的同声传译需要长时间的实践和经验累积。

英语同声传译心得体会和方法篇二

学英语是一项艰巨而有趣的任务。对于很多学生来说,学习英语可能是一种挑战,因为英语和母语之间存在很大的差异。然而,通过采用一些适当的方法和技巧,并结合自己的经验和心得,我们可以提高学习英语的效率和成果。本文将介绍几种有效的方法和心得体会,希望能帮助读者更好地学习英语。

首先,要学好英语,我们不能只依赖课堂教学。课堂上的学习只是全面学习的一部分,需要我们通过阅读、听力、口语和写作来巩固所学知识。首先,阅读英语文章是一个很好的学习途径,可以帮助我们提高词汇量和阅读理解能力。因此,我们应该选择适当的英语读物,并尽量多读。其次,通过听力练习可以帮助我们提高英语听力能力。我们可以通过听英语音乐、看英语电影和听英语新闻等方式来提高听力水平。此外,练习口语和写作也是至关重要的。我们可以和其他学习英语的朋友进行对话练习,还可以写一些简单的英语短文,不断提升交流能力。

其次,制定学习计划对于学好英语是非常重要的。学习英语需要持之以恒的精神,不能一蹴而就。因此,我们应该制定一个清晰的学习计划,将学习时间和目标明确化。例如,我们可以每天抽出一定时间来学习英语,可以设立阶段性目标,如每周背诵一篇短文或开始听力训练等。一个良好的学习计划有助于我们持续保持学习的动力,也更有利于我们的学习效果。

除此之外,培养良好的学习习惯也是学好英语的关键。如今,我们可以通过各种科技手段学习英语,如手机APP、在线课程等。然而,要想真正学好英语,我们需要养成一些习惯。首先,每天保持一定的学习时间,坚持自己的学习计划。其次,做好学习笔记和总结,帮助巩固所学知识。另外,要大胆地运用所学知识,勇于开口说英语,不畏语法错误和发音不准确。只有通过不断的实践和尝试,我们才能真正掌握英语。

此外,多交流和实践也是学习英语的关键。学习英语不仅仅是靠纸上谈兵,更需要通过与他人交流和实践来使所学知识得以巩固和运用。我们可以参加英语角、与外国朋友交流、参加英语演讲比赛等方式来提高自己的口语表达能力。同时,我们也可以通过实践来运用所学的词汇和语法知识,不断创造语境,提高自己的语言运用能力。只有将英语融入到日常生活中,我们才能真正做到学以致用。

总之,学习英语是一项需要长期坚持的任务。为了提高学习效果,我们需要采用多种方法并结合自己的经验和心得进行学习。通过阅读、听力、口语和写作的多方位训练,制定学习计划,培养良好的学习习惯以及多交流和实践,我们能够更好地掌握英语,提高英语水平。不论是在学习英语中,还是在其他学科中,持之以恒、勇于尝试和实践都是成功的关键。相信只要我们坚持不懈,必将收获成功。

英语同声传译心得体会和方法篇三

英语同声传译作为一门高难度的技能,在当今国际交流中具有极其重要的作用。作为一名在这个领域工作一段时间的同声传译员,我深刻地认识到这种能力的重要性。在从事这项工作的过程中,我深深地体会到,同声传译这项工作需要高超的技巧和对目标语言与文化的深刻理解,下面我将结合我的工作经验和对这方面的研究,归纳总结出一些实用的心得体会。

第二段:要切合实际。

同声传译要做到切合实际,就要准确把握住原文作者的意图,紧密结合上下文,理解原文的思路,做到准确传译。同时,同声传译员还需有很强的反应能力和逻辑思维,应该注重翻译的实用性,严格按照现场和听众的需求进行翻译,而不是把时间全部花费在美化语言上。技巧方面,适当的采用缩略语和简单口语化的语言,让听众能够更为清楚地理解所传达的信息。

第三段:要保持专业性。

同声传译要保持专业性,就必须掌握丰富的词汇和科技术语。在进行技术翻译时,最好是要提前进行了解,将相关的专业术语和场景中相关词汇记在心上,能更快、准确地进行中英文翻译。同时,保证翻译文句的通顺性和准确性,但千万不要把自己代入到其中,不要对待翻译内容轻率,千万不要懒于查询文化及行业背景,确保专业的传译效果。

第四段:要注重团队合作。

同声传译不仅是一项紧张的个人工作,更是一种团队合作,一只生力军打胜仗团结是最好的表现方式,这就需要同声传译员彼此之间的配合。要充分了解活动的举办目的、主题、话题背景、动态、术语概念、名词定义及主旨提炼等主要内容,尤其是专业术语。需要多方了解、研究、交流,形成互帮互助、群策群力的局面。在许多国际活动中,在场翻译团队的协作是非常重要的。

第五段:要不断学习。

同声传译这门技能需要不断提升自己的专业技能,这需要不断学习。比如说可以参加一些翻译技能培训课程和翻译专业的研讨会;在平时的工作中可以多看一些英语杂志或报纸,提高自己的英语阅读能力。学习英语新闻和资讯,同时还需要了解各种相关行业的行业动态,了解成语、俚语和常用的缩写等,了解这方面的知识可以更快地找到一些合适的措辞,更好地完成自己的工作。

总结:

总之,同声传译是一项非常具有挑战性的工作,也是一项非常重要的沟通工作。如果想要在这个领域发展,就需要不断地总结经验,学习新知识,提高自己的专业技能,同时注重团队合作,创造合适的工作氛围。同声传译员无论是在翻译技能还是团队合作方面都需要不断学习,才能更好地完成好自己的工作。

英语同声传译心得体会和方法篇四

同声传译是一种在会议、研讨会和活动中广泛使用的语言服务技能。它要求翻译者实时将原始语言转换为目标语言,使听众能够理解发言者的意思。英语作为全球通用的语言之一,同声传译英语是非常重要的,因为它能够帮助人们沟通和了解不同国家和文化。

第二段:锻炼听力和记忆能力。

同声传译英语对于提高听力和记忆能力特别有益。在同声传译的过程中,翻译者需要聚精会神地倾听发言者的话语,然后通过记忆和理解转换成目标语言。这样的实时处理需要高度的集中和专注力。通过大量的练习和实践,我的听力和记忆能力得到了显著的提高。

第三段:快速反应和团队合作能力。

同声传译英语同样要求翻译者能够迅速反应并适应快节奏的环境。翻译者需要在短时间内理解原始语言并将其转化为目标语言,完成任务并保持信息的准确性。同时,同声传译也是一个团队合作的过程,翻译者需要与技术人员和其他翻译员紧密合作,互相支持和配合,以确保会议的顺利进行。通过这样的合作,我的反应速度和团队合作能力都得到了提高。

第四段:跨文化沟通的重要性。

英语同声传译除了提高个人技能外,还帮助我更好地理解和尊重不同文化之间的差异。在翻译的过程中,我开始意识到不同国家的人们对某些问题的看法和态度可能不同。为了更好地传递信息,我学会了避免陈述任何具有偏见或歧视性的语言。通过和其他国家的人们交流和工作,我也更加开放和宽容,学会欣赏不同文化之间的交流和共享。

第五段:总结心得体会和展望未来。

英语同声传译给了我很多宝贵的经验和机会。在这个过程中,我发展了扎实的语言和沟通能力,同时也提升了我的专业素养和人际交往能力。未来,我希望继续学习和提高自己的同声传译技能,并将其应用到更广泛的领域,为促进不同国家和文化之间的交流做出贡献。

通过以上的经历和体会,通过同声传译英语的实践和训练,不仅提高了自己的各项能力,而且也开拓了视野和思维方式。同声传译英语是一项非常复杂和困难的任务,它要求翻译者具备良好的听力、记忆和快速反应的能力,同时也需要具备团队合作和跨文化沟通的技巧。这样的挑战使得同声传译英语变得备受尊重和重视。作为一名同声传译者,我将一直努力提升自己的技能,为更多人提供更好的语言服务。

英语同声传译心得体会和方法篇五

在当今社会,英语同声传译是一项非常重要的技能,尤其是在国际化的背景下。作为一名英语专业的大学生,我在大学期间加入了同声传译协会,并且在其中担任过多次同声传译工作,积累了一些心得体会。本文将分享我对于英语同声传译的心得体会总结。

第二段。

首先,对于一名同声传译,良好的口语表达能力是非常重要的。在同声传译时,需要一边用耳机听取原讲者的讲话,一边用嘴巴将翻译内容表达出来,因此需要非常熟练的双语口语表达能力才能胜任这项工作。我通过多次模拟和实际操作,逐渐提高了我的口语表达能力,并且也让我更加有自信去应对难度更大的同声传译工作。

第三段。

其次,理解原讲者表达意思的速度和精度是同声传译的核心能力。如果在翻译过程中出现了理解上的偏差,那么翻译出的内容就会与原讲者的表达意思不一致。因此,在同声传译过程中,需要快速而准确地理解原讲者的话语,然后将其表达出来。这需要实践和训练,我通过多次模拟和实际操作,逐渐掌握了快速理解原讲者表达意思的技巧,并且提高了自己的准确性。

第四段。

另外,对于同声传译工作的完美表现,英语水平也是不可或缺的。在翻译过程中,需要准确地掌握各种词汇、短语和语法,以便在相应的语境中使用它们。我们需要反复阅读、练习、背诵、模拟测试等方式来提高自己的英语水平。而且,我们还需要继续学习和掌握常用英语技巧和惯用语以更好地处理翻译情况。

第五段。

总之,英语同声传译需要我们具备双语口语表达能力、快速理解能力、英语语言水平,同时还需要客观扎实翻译技能。以上就是我的总结,我相信随着不断积累、训练和学习,我们可以在同声传译方面不断提高自己的能力和质量,从而为更好的沟通交流做出贡献。

英语同声传译心得体会和方法篇六

英语。

作文。

国际通用语言,学习英语对自身有很大好处,小编向大家分享谈学英语方法的。

首先应从单词发音、意思入手,会发音你就会交流,懂意思你就会阅读。所以你见到单词就要大声读,当然要读的准。你现在应从简单的单词入手,从一些身边的事物的英语单词入手,记得它的意思,现在还不要求你背它的拼写,记住它的发音和意思就可以了。

然后是句型,从简单的句型入手,多读,多见不同的句型。但你积累了一些简单的单词,学习单词与句型就应该同步学习,学习单词,不光要知道它怎么发音,什么意思,还要知道它怎么用,所以要看它在句子中是怎么用的,这样就是学以致用。不应该是为了单词而学,而是为了用才学,所以要重视句子。你要多背些句型,背熟了,用的时候,把说的内容套上去就是了。

句型见得多了,就要阅读,一定要先从简单的入手,从简单到难,从短到长,最好是读一些自己感兴趣的读物。见到不会的单词就要记下来,记一记。

听力是十分重要的,练听力其实是与学习单词、句型、阅读同步的,先听单词,后句子,再听范文朗读。

学英语就是这样通过上面的步骤一步一步地学的,学英语最重要的是要打好基础,千里之行,始于足下,一步一步地走,这样才是学英语的方法。

学了这么多年的英语,不能说有多么好的学习方法,但是也算是摸爬滚打过来的,总结了一些学习的经验来和大家分享一下,希望能使大家在学英语的道路上走得轻松一些,付出较小的努力得到较大的收获,也希望大家有什么好的学习方法拿出来一起分享。

先说一下词汇的学习。

在英语的学习过程中,词汇学习是最初的也是最重要的一环。单词记得越多越准确,释义,搭配,例句,用法掌握得越牢固,你学英语才会如虎添翼。学习词汇的方法很多,这里我只介绍一下我用这还比较好用的方法。首先要找规律。英语中的词汇构成大多都是有规律可循的。如,加前后缀,合成等。我们也能找到一些在构词法中非常活跃的词根:如某些单音节词。如果找出了这些词形,词义,发音中的规律。将对记忆词汇有举一反三的作用。词汇的应用也是非常重要的,非英语母语国家的人没有环境,只能自己创造环境,如:和学习伙伴用英语交流,去英语角,自己朗读,坚持写英语。

日记。

和学习体会等。另外联想法也很有用,当你的词汇量累积到一定程度时,就要学会在学习新的单词时联想到曾学过的与新单词有联系的表达方式,反之亦然。这样不仅能更深刻理解这些有联系的单词的区别。同时也能起到“温故”的作用。

再说一下语法的学习。

也许有的人会说,其实英语母语国家的人都不学语法的,我们学语法也没有什么用。你如果这样想那你就错了,你应该知道,他们不学语法有一个前提,那就是他周围的人说的都是英语。就像我们学汉语一样,一开始我们也是不学语法的。学语法是为了让我们更好地了解英语的逻辑,使学英语达到事半功倍的效果。练习是学习语法最好的方法,也就是造句,写作,以及最基本的口语句子造句。小方法:把今天学习的语法通过自己想之后创作起来几个句子,最好是你喜欢的句子,然后写在小纸条上,除了反复看,还有多读,轻读,像疯子一样快读都行。语法是英语学习中最枯燥的环节,但仔细看看,你会发现同中文有很多相通之处,如句子构成,主谓宾,词的运用,要注意的就是中英文元素排序不同。语法对于分析句子的意思帮助也是非常大的,尤其是超长的句子,有的时候一个句子就有三四行甚至占据整个段落。尝到了甜头,就有了学语法的动力了。

英语听力也是非常重要的。

英语听力不行,就等于你是英语聋子,生活中最多的还是口语上的交流,你听不懂对方说的话,根本就无法进行交流。我以前上听力课的时候总是打瞌睡,一是觉得枯燥,二来也听不懂。要培养你听英语的兴趣。可是兴趣从哪来呢,要从你喜欢的事物中来。有很多人都是通过看英文电影提高英语学习的兴趣的,我也采用了这个方法,简直是屡试不爽。但是电影一定要选好。选择电影有三看:一看语言含量是否大,二看内容是否贴近生活,三看发音是否清晰地道。不一定只在电脑上看,你可以准备一个mp4,用mp4converter将你选好的电影转换格式以后放进去,去哪都随身带着,什么时候想看就什么时候看。过一段时间以后你就会发现你的英语听力已经大大提高了。当然也不一定要看电影,你也可以选一些你喜欢的英文节目来听,这样mp3就可以了,只要是你感兴趣的都可以,只有一点,就是他们说的英语一定要地道。

再就是口语了。

同样,上边的都学好了,说不出来,也就变成了哑巴英语。练英语口语首先要解决语音语调的问题,一开始我的方法就是尽量去模仿老师的语音语调,甚至他说话时候的表情和动作,后来可以看英文电影了,模仿起来就更有意思了。还有一个方法就是买一个教音标的盘,天天对着镜子练,读每句话尽量做到标准,过一段时间你就会发现你的语音语调已经很纯正了。还要突破心理障碍,不要认为自己讲的不好羞于开口,这是练习英语口语最大的忌讳,一定要鼓足勇气,只有说出来才会发现自己的不足,进而改正并提高。做到了语音语调和敢说之后还有一个非常重要的,那就是说话的内容,语音语调再美,再勇于发言,说出的话空洞无味也是没有任何意义的。因此我们平常要注意知识的积累。

我谈一谈英语学习的心得,希望对学弟学妹们有所帮助。

首先必须要说明的一点是,学英语最重要的是持之以恒的精神。这可能是老生常谈了,但确实是我学习英语的最大体会。但就是这说起来如此简单的道理,真正做到却并非是件容易的事。正所谓大道至简,其实学习需要的只是简单的道理,比如说上课要认真听讲,有问题要及时问老师等等。我认为只要把这些最基本的事做好,一定能取得不错的成绩。

应该说,我的英语成绩在班上算不上突出,三模的时候还只考了120分左右。因此,我觉得值得一说的是高考前的复习。大家都知道,英语中的短语、特殊句型之类的很容易遗忘,如果说在高一高二还可以通过多看多背来记忆,那在时间相对紧张的高三复习阶段,再靠多花时间是很不现实的。所以必须要靠科学的方法来记忆。我的建议是每天晚自习时将今天记的笔记或讲义看一遍,特别是记的重点及做错的题目。到周末时将这一周英语内容认真看一看。我认为这样的记忆效果较好。当然每个人都会有自己的学习方法,但不同的方法必定蕴含相似的道理。说到学习方法,有一点需要同学们注意,到了高三最后时候,自己的学习可能会受他人影响,特别是当自己成绩没有明显提高时,会受到那些学习效果比较好的同学的影响,模仿甚至照搬他们的方法。这一点是不行的,必须要坚持自己的方法,即使有改进,也必须在原有的学习方法基础上改进,切不可伤筋动骨地另搞一套。

老师经常跟我们说要坚持每天的阅读训练,这一点很重要。一是可以让自己习惯看长篇的英语短文,提高阅读速度;二是可以积累生词,这对今后的阅读很有好处,三是能提升自己的英语语感。拥有好的语感对答题是很有帮助的。比如说单选、完形,总会碰到自己不熟悉的,这时候语感就会起很大作用。

最后一点,就是考试时的状态。比起其他学科,英语考试时的状态显得更加重要。我的经验是考试时保持心静如水的状态,特别是做听力时,既不能太过紧张,也不能太放松,听力做得好差会直接影响到接下来的答题。

以上就是我对英语学习的一些想法,一家之言而已。真正适合自己的学习方法还需要大家自己去思考,去感悟。

英语同声传译心得体会和方法篇七

初中英语教学方法心得体会每一个英语初学者总希望别人告诉他学好英语的窍门或捷径,通过近几年的英语教学,我认为在英语学习上无捷径可走,但有方法可循。科学的方法,可以使我们的英语学习达到事半功倍的效果。

一、“兴趣”是学好英语的前提。

兴趣是最好的老师,它能唤起学生的好奇心和迫切的求知欲。古人说:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”兴趣爱好比智力技能更能促进学生勤奋学习,它是学好英语的首要条件。因为只有lovewhatyoudo,才会getwhatyoulove。人往往一旦爱上某件事,即使不让他去做,他也非去做不可,兴趣就是在这一次次实践中产生和发展起来的,而且变得越来越浓。

如何在英语教学中培养和发展学生的兴趣呢我认为,应做好如下几方面。

首先,作为一个老师,要热爱自己所从事的事业,要热爱自己的学生,要把自己对英语、对人生、对生活深沉的爱和理解传授给学生,要把自己最真实、最美丽、最张扬、最健康、最阳光而最富有独特激情的东西展现给学生,感染学生,让其产生共鸣,激起他们内心深处对语言、对生活的热爱和激情,从而转化为学习动力。

其次,运用灵活多变的教学手段,将教材所设置的情景生动形象地表现出来,利用投影仪、录音机、简笔画、实物、模型、动作、表情、小表演等多种直观手段,化静为动,化无声为有声,化难为易,调动学生多种感官,将其引入特定的情境,在具有游戏性、趣味性、故事性、探索性、竞争性等各种活动中获得乐趣,增长知识。

最后,让学生体验成功是教师进行兴趣培养的重要策略。心理学者告诉我们,一个人只要体验一次成功的喜悦,便会激起无休止的追求意念和力量。教师要充分利用学生的成功愿望,在课堂教学中争取让每个学生都能得到成功的体验,使每个学生在不断获得成功的过程中产生获得更大成功的愿望。

二、“模仿”是学好英语的基础。

说到模仿,我们一般想到的是发音,确实纯正的发音会给人们留下美好深刻的印象,别人也会对你的英语水平刮目相看。如果发音不好,即使你的英语功底很深,人家也可能对你作出不公正的判断,更糟的是,它对今后的听力会带来一定的困难。所以,要不惜一切代价刻苦模仿,掌握好每一个音素,千万不要认为发音好不好无所谓,这个关攻不下,就会导致你学习中的残缺。有位成功人士谈他学英语的秘诀时说:“我没有什么特别之处,外国人怎么说,我就怎么说,外国人怎么写,我就怎么写。”世界闻名的英语专家亚力山大为英语学习也下了这样的定义,“语言是一种表演技巧,我们在思考语言的时候,不是考虑我们对它了解多少,而是我们能把它表演得多好,我们能把它用得多好。”说到底,学英语就是模仿那种腔,那种调,那种味儿。

要突破语音关,先要明白单个音素的发音方法,在此基础上把握连读、弱读等在口语表达时的语音现象,进而练习语调和节奏。练习时最好模仿原声录音,有条件的还应录下自己的发音,与原声进行对比,这样容易发现自己的不足。纠正发音是一个枯燥的过程,唯有耐心、细心和恒心,才会有进步。我们常说,wellbegunishalfdone(良好的开端是成功的一半),学英语一定要有一个好的开端。

三、“氛围”是学好英语的途径。

曾经有人向老外请教,what’sthebestwayoflearningenglish(学英语的最佳方法是什么)老外随口便说:“gototheunitedstatesormarryanamerican.(到美国去或与一个美国人结婚)如不可能做到,就watchamericanmovie。你们中国不是有一句老话叫‘秀才不出门,便知天下事吗’,在家看一部电影就好比在美国生活了一天。”这些话就告诉我们学语言离不开环境。但是我们的学生在学校接触真实英语的机会非常有限,他们语言学习的主要环境就是课堂,所以我们绝不能吝啬口语训练的时间,不能认为教学任务完不成,而随意砍掉教材中提供的许多丰富的口语练习,要安排足够的时间让学生进行语言实践,充分利用教材的优势,组织并设计好workinpairs,readandsay,speakout,groupdiscuion和interview等各种口语活动,创设一个近似自然的语言环境,用与日常生活相关的小对话,如起居、节假日、生日聚会、拜访、打电话、看病、购物、游泳、体育活动等使学生有身临其境的感觉,在乐趣中学习,在娱乐中获益。学生想在课堂上有好的表现,课前势必去积极准备。把生活引入课堂,再把课堂上所学到的知识延伸到生活中,这样学生无时无刻不在感受英语,锻炼英语,突破口语屏障。

四、“毅力”是学好英语的保证。

在人生道路上走得比较远、比较好的人,并非都是特别聪明,但必须是那些肯下苦功的平常人,英语学得好的,也并非都是智商很高的人,而是那些常年坚持不懈,在听、说、读、写、译方面付出辛勤汗水的人。俗话说:“一份耕耘一份收获”,语言学习是一个缓慢、长期的过程,你永远不可能像许多广告上许诺的那样几星期、几个月内就能学好英语,越学到后面越需要更多的努力,越需要挑战毅力。

我们每天要面临无数次的失败,要承受许多心理和生理压力。比如记一个单词,背了十几遍都没有记住,最后花了好大的劲终于勉强记住了,可没隔几天又消失得无影无踪。一次次地重复这样的失败,的确带给学生很多的失望甚至是绝望。可以说没有一个人认为记单词是一件幸福愉快的事。此时此刻,学生最需要的不是老师的专业知识或者一道题的标准答案,而是点亮他们心中的希望,用精神去感染他们,用希望去激励他们坚持下去,帮助他们明确目标,懂得失败是成功之母的道理,帮助他们树立自尊、自信,从而以一定的心理优势积极投入到学习活动中去。

具体地说,就是把生活与课堂教学结合起来,用格言励志、幽默和笑话驱散、减轻学生的痛苦和压力,缓解学生的疲劳,让他们在艰难跋涉中感到快乐,从而淡忘学习所带来的紧张和疲劳。在练口语时,尽量找学生感兴趣的话题;在培养学生阅读能力时,尽量挑一些学生喜爱看的文章,由浅入深,由易到难。背诵是单调而又枯燥的劳动,一定要选择学生精力最充沛的时间进行背诵,这样不会打消学生对英语的兴趣,而且效果好;反之,若在非常疲惫的状态下背诵,兴趣容易消磨耗尽,效果也不好。

英语同声传译心得体会和方法篇八

我谈一谈英语学习的心得,希望对学弟学妹们有所帮助。

首先必须要说明的一点是,学英语最重要的是持之以恒的`精神。这可能是老生常谈了,但确实是我学习英语的最大体会。但就是这说起来如此简单的道理,真正做到却并非是件容易的事。正所谓大道至简,其实学习需要的只是简单的道理,比如说上课要认真听讲,有问题要及时问老师等等。我认为只要把这些最基本的事做好,一定能取得不错的成绩。

应该说,我的英语成绩在班上算不上突出,三模的时候还只考了120分左右。因此,我觉得值得一说的是高考前的复习。大家都知道,英语中的短语、特殊句型之类的很容易遗忘,如果说在高一高二还可以通过多看多背来记忆,那在时间相对紧张的高三复习阶段,再靠多花时间是很不现实的。所以必须要靠科学的方法来记忆。我的建议是每天晚自习时将今天记的笔记或讲义看一遍,特别是记的重点及做错的题目。到周末时将这一周英语内容认真看一看。我认为这样的记忆效果较好。当然每个人都会有自己的学习方法,但不同的方法必定蕴含相似的道理。说到学习方法,有一点需要同学们注意,到了高三最后时候,自己的学习可能会受他人影响,特别是当自己成绩没有明显提高时,会受到那些学习效果比较好的同学的影响,模仿甚至照搬他们的方法。这一点是不行的,必须要坚持自己的方法,即使有改进,也必须在原有的学习方法基础上改进,切不可伤筋动骨地另搞一套。

老师经常跟我们说要坚持每天的阅读训练,这一点很重要。一是可以让自己习惯看长篇的英语短文,提高阅读速度;二是可以积累生词,这对今后的阅读很有好处,三是能提升自己的英语语感。拥有好的语感对答题是很有帮助的。比如说单选、完形,总会碰到自己不熟悉的,这时候语感就会起很大作用。

最后一点,就是考试时的状态。比起其他学科,英语考试时的状态显得更加重要。我的经验是考试时保持心静如水的状态,特别是做听力时,既不能太过紧张,也不能太放松,听力做得好差会直接影响到接下来的答题。

以上就是我对英语学习的一些想法,一家之言而已。真正适合自己的学习方法还需要大家自己去思考,去感悟。

英语同声传译心得体会和方法篇九

同声传译是一项具有挑战性且极富创造性的工作。作为一名英语同声传译员,我有幸参与了很多重要的会议和活动,这些经历使我受益匪浅。在这篇文章中,我想分享一些我个人在英语同声传译方面的心得和体会。

第二段:细节给予注意。

同声传译是一项需要高度集中和专注的工作。在传译过程中,我发现细节是至关重要的。例如,我会把握好口译和听译之间的平衡,确保原文的精确性和同传的流水性。在传译重要名词和专有名词时,我会提前做好准备,以免出现错误的翻译。此外,我还注意到术语和概念的正确理解,为此我会提前了解会议的议题和相关背景知识。

第三段:语言技巧和应变能力。

在同传过程中,语言技巧和应变能力是至关重要的。我致力于提高我的英语水平,通过词汇积累、语法研究和口语训练来提高我的表达能力。此外,我还利用一些语言技巧来帮助我更加流畅地传译,如同义词替换和语境判断。当遇到难度较大的内容或词汇时,我会在自己熟悉的范围内进行翻译,以确保准确性和流畅性。

第四段:跨文化沟通和意识。

英语同声传译不仅仅是语言的传达,更包括了跨文化沟通和意识。在传译过程中,我会尽力表达原文所蕴含的文化内涵,同时也要把握好不同文化背景下的差异和敏感话题。比如,当传译一些与政治、宗教或文化密切相关的话题时,我会更加小心谨慎,避免出现偏颇或冒犯对方的情况。

第五段:终身学习与不断超越。

作为一名英语同声传译员,我深知学习的重要性。只有不断学习和提高,才能更好地应对不同场合和主题的传译需求。我积极参加培训课程和研讨会,深入了解行业的最新发展和趋势;同时,我也会自主学习,阅读相关书籍和文献,以增加专业知识和技能。在我的职业生涯中,我将继续保持对英语同声传译的热爱,并不断超越自我,为更好地服务于跨国交流和合作做出更大的贡献。

总结:

通过我在英语同声传译方面的学习和实践,我深刻意识到同声传译是一项高质量、高效率的工作,需要综合运用语言、文化、专业知识和技能。仅仅掌握一门外语是远远不够的,更要具备交流和表达的能力,对不同领域的知识有一定的了解。通过不断学习和努力,我相信自己在英语同声传译领域会有更多的进步和提升。

英语同声传译心得体会和方法篇十

当今社会是科学技术飞速发展的社会,新的知识层出不穷,原有知识迅速更新。全球一体化使人际交往的区域面更宽更广。所以英语教学的责任也就越来越重要。那么我们的学生要能在如此变化万千的社会中生存与发展,必须具备更高的素质,作为教育工作者,通过近几年的初中英语教学,总结出了以下几点心得和大家共勉。

一、激发和培养学生的学习兴趣。

重视起始教学,让学生对英语产生浓厚的兴趣。初中生的特点是:爱说爱动,自我约束、自我控制能力不强,如果教学中忽视这些特点,单纯沿用传统教学模式,使用传统教学方法进行机械地讲解,把他们纯粹当成知识的容纳器,填鸭式地向他们灌输枯燥无味的语法、词汇,他们便不感兴趣,因而也就谈不上学习的积极性和主动性。

学习需要兴趣。学英语更需要兴趣。初一英语教学内容浅显,更容易激发起学习的欲望。这就是所谓“初一兴趣大”现象。但这种兴趣是暂时的,不稳定的。作为教师应把握机遇,努力延长这种兴趣,并将其转化为学生学习英语的一种动力。如何激发学生的学习兴趣,并保持它,使之成为他们学习的动力,正是兴趣教学考虑的出发点。在教学中我采取了从选材上激发兴趣,从方法上调动兴趣的形式。

(一)游戏教学。

通过游戏引出新知识。比如在教交通工具时,让学生听录音机内的喇叭声,听一听是小汽车、火车还是其它交通工具。再找出相对应图片进行对号入座、直观教学。熟悉的各种喇叭声可以吸引学生的注意力,使他们身临其境。另外,经常利用多媒体教学,这种听觉和视觉的参与更有助于学习记忆传授新知识。

(二)歌曲教学。

在课前放一首歌曲,这样即活跃了课堂气氛,又提高了兴趣。当然,也可在学生听课疲劳的时候,放一首歌曲,来创造轻松愉快的氛围,达到放松的目的。比如在学字母的时候,把字母做成卡片让学生做字母排队游戏,分组进行字母排队比赛,教唱字母歌。这样做学生学得快而好,还锻炼学生的观察能力,反应灵敏能力,集体观念。

二、挖掘学生的“闪光点”,树立自尊和自信。

大家都知道,每一个学生都蕴藏着极大的学习潜能,每一个学生都有自己丰富而独特的内心世界。教师平时要留心学生的“闪光点”,及时予以表扬和鼓励,尤其对后进生,要格外关注,认真帮扶,适时肯定,多予鼓励。由于我注意发现学生身上的闪光点,并不失时机地鼓励他们,许多原来学习成绩差的学生在我的英语课上都能积极参与教学活动,他们的英语成绩在原有的基础上都有很大提高。

三、培养学生的创新思维能力。

思维与想象是创造性思维的两个重要组成部分,而发散性思维又是创造性思维的形式之一。在教学中帮助学生形成发散性思维习惯,从而逐渐培养创新能力。英语知识博大精深,知识点纵横交错。在教学中我注意多角度、多方位设计各种思考题,发展学生横向、逆向、联想等思维,使学生不单单停留在理解和掌握所学内容的阶段,而是引导学生对对话或课文内容进行再造想象,培养创新思维。

四、强化教学设计,优化教学过程。

课程改革成败的关键在于教师,重点在于课堂教学,而课堂教学目的能否实现,关键在于课堂教学的设计。教学设教学设计应当体现新课标的基本理念,即以学生为主体,以学生的发展为根本。教学设计应当体现语言学习的过程,促进学生的参与、互动与交流,促进语言运用能力的生成。语言的学习过程包括输入、吸收、内化和输出四个阶段。让学生感知、领会、理解和体验所学知识并形成自己的认识,并达到熟能生巧的程度;指导学生利用所学知识进行语言实践,通过实践形成自己的综合语言运用能力。

总之,教师应该不断提高自身业务素质,在新课标理念的指导下,树立新的语言观、教学观、教材观、学生主体观,改进教学设计,提升教学能力,这样才能切实提高课堂教学效率。

英语同声传译心得体会和方法篇十一

学习一门外语是现代人发展和提升的必备能力之一,英语作为国际通用语言,在现代社会中具有重要地位。然而,对于许多学生来说,学习英语却是一件困难和烦恼的事情。然而,只要我们掌握正确的学习方法和运用科学的学习心得,我们就能够轻松地掌握英语。

第二段:学习方法。

学习英语的方法有很多,但其中最重要的一点是建立良好的英语基础。首先,我们应该学好各种基本的语法规则和单词,这是英语学习的基石。其次,我们应该注重听、说、读、写四个方面的综合训练。我们可以通过听英语歌曲、看英语电影和阅读英语书籍来提高自己的听力和阅读能力;我们还可以参加英语口语角或者找一个外国朋友进行口语练习;此外,我们应该注重写作练习来提高自己的语言表达能力。最后,我们还应该经常进行模仿和跟读,用英语来表达我们的思想和观点。

第三段:学习心得。

学习英语并不是一蹴而就的事情,我们需要持之以恒地去学习。首先,我们应该树立信心,相信自己能够征服英语。学习过程中会遇到各种困难和挫折,但只要我们相信自己,坚持下去,就一定能够取得成功。其次,我们应该积极参与课堂活动,与老师和同学互动,提高自己的口语能力。同时,我们还可以利用网络资源进行在线学习,通过和外国人交流来提高自己的听说能力。最后,我们应该制定合理的学习计划,每天按照计划进行学习,不断提高自己的学习效率。

第四段:合理安排时间。

学习英语需要我们合理安排时间。我们应该根据自己的学习进度和时间安排,制定详细的学习计划。这样一来,我们就能够充分利用每一天的时间来学习英语,提高自己的学习效果。为了更好地安排时间,我们也可以减少一些不必要的娱乐活动,将更多的时间投入到英语学习中。当然,我们也要适度休息,避免过度疲劳对学习产生负面影响。

第五段:总结。

学习英语的过程充满艰辛,但只要我们掌握正确的学习方法和运用科学的学习心得,我们一定能够轻松地学好英语。我们应该建立良好的英语基础,注重听、说、读、写综合训练,积极参与课堂活动,合理安排时间和制定学习计划。相信自己,坚持下去,我们一定能够在英语学习的道路上取得成功。

英语同声传译心得体会和方法篇十二

英语作为一种国际语言,对于我们来说已经越来越重要。然而,学习英语并不是一件简单的事情。随着语言学习的进展,我已经尝试了很多不同的方法来提高我的英语水平。今天,我想分享一些我认为最有效的英语学习方法和心得。

第二段:听力和口语。

听力和口语是英语学习的基础,也是英语学习最难的部分。要提高听力和口语,首先需要大量的输入和输出。我会边听边读英文原版的电影、电视剧或者音乐,这样可以帮助我提高我的听力和口语。同时,我也会练习说英语,对着镜子自言自语,模仿英语演讲或者英语歌曲中的发音和语调。还可以加入语言交流群体,参加英语角或者线上语伴,多和外国朋友交流,提高交流能力。

第三段:阅读和写作。

阅读和写作是英语学习中非常重要的一部分,但它们似乎比听力和口语更容易掌握。我经常阅读英文材料(例如英文报纸、杂志或者英文小说),以帮助我提高阅读理解和词汇量,同时也可以学习到英语写作技巧和表达方式。写作方面,我认为多写多练才是提高写作能力的有效方法。写作过程中,可以使用APP或工具检查语法、拼写、标点等,捕捉自己的错漏,并纠正错误。

第四段:词汇积累。

词汇量是英语学习中不可或缺的一部分。我练习背单词,不仅可以增加我的词汇量,还可以帮助我更好地理解英语阅读和听力材料。我经常使用在线学习平台和背单词APP来辅助我的词汇积累,同时,也可以将学到的单词组成复合词或者短语,运用到日常交流中。

第五段:总结。

学习英语并不是一件简单的事情,需要日积月累的坚持,同时也需要采用有效的方法。听力和口语、阅读和写作、词汇积累都是英语学习中必不可少的部分。如果这些能够被系统地锻炼和提升,那么英语学习的效率和成果就会快速提升。最重要的是保持积极的心态和对自我进步的信心,相信不断的努力一定会有回报。

英语同声传译心得体会和方法篇十三

本文以“巴黎释意学派”口译及同声传译的“三角模式”为理论基础,参照了国内外其他一些口译研究与认知心理学的成果,归纳出在同声传译中释意、顺译两个基本原则及注意力分配、代码转换融入意思自由陈述两个基本技巧,并尝试在此基础之上对英语专业本科生英汉同声传译课程进行三大板块设计,即:影随与重述、同传基本的句子处理技巧、视译,并介绍了与之相对应的具体操作方法。

同声传译;顺译;注意力分配;代码转换

同声传译作为会议口译(conference interpreting)的重要组成部分在国内得到了越来越多的应用,同传口译员在市场上有强劲需求。在这种背景之下,很多英语能力突出、有意在口译方面有所作为的高校英语专业本科学生对同声传译产生了强烈的学习要求,求之若渴。然而,与这种强烈要求形成鲜明对比的是国内大多数高校的本科课程中难觅同声传译的踪影,只在寥寥几个设立翻译系或是翻译专业的院校中出现,因此适时地在普通高校中对英语专业本科生开设同声传译课程,迎合社会,满足学生的需求是一个值得的、有益的探索。

所以如图所示:原语到目的语的转换过程实际上可以分解为两个子过程:1.从原语直接到目的语的转换,勒代雷把这一过程称作代码转换;这一部分涉及的词语多是一般性原语词汇、数字、专有名词和技术术语;2.译员对原语意思进行提取获得原始信息到达三角顶端,再把原始信息用目的语释义而表达出来;这样口译的主要程序即是:原语理解、脱离词语外壳和译语表达三个主要步骤。“脱离词语外壳(deverbalization)”是巴黎“释意学派”的术语,意即抛开原语语言的外在形式获得以语言为载体的意义。所以译员对于语篇的传译应该是在剥离了原语的外在形式、获得了它所传达的意义之后,再把这一意义用目的语进行组织表述出来。

勒代雷概括了同声传译的总体过程同样符合上述“三角模式”,同样包括上述两个子过程,因为增加了边说边译的难度,译员通常在没有获得完整信息的情况下就开始了传译,所以二者执行得十分快速。“译员必须在时间2内表达时间1内理解的内容,同时他要听懂在时间3内即将表达的内容,此外,他还必须在每段时间之内对已有等同的词语做代码转换”[2]。

综合上述描述,我们就不难理解在听到译员刚刚开始传译的时候,他的语言有些晦涩难懂,语气稍有试探,带有明显的翻译的痕迹,因为这时新的意思刚刚出现,并不明朗,而译员又必须开口传译,所以他不得不就词语表面的意思一边拘谨地进行代码转换一边尽力揣摩、提取词语所赋含的真正意义。当经过上述一系列复杂但是迅速的认知过程之后,原语意思变得明朗起来,译员的表达就转而脱离原语的语言外壳进行释意,于是他的翻译就变得清晰易懂,在听众的耳朵里就变得很舒服了。

杨承淑[3]把口译的方法分为“原则”、“技巧”和“策略”三个层面。“原则”指有关口译经过条理化的通则;“技巧”指在口译事务上可以省事、省力的技术;“策略”则指个别的口译诀窍与应变措施。在对同声传译的认知过程进行分析之后,不难看出同声传译应遵循的主要原则和所需要的主要技巧。“脱离原语语言外壳”的释意的原则;另外,因为同声传译的原语信息是连续不断、线性的给出,译员翻译又必须与发言人的讲话几乎同步进行,所以传译时还应该遵循顺译原则[4],因为“顺译在及时储存信息和适时调整词序上最为省时省力,也是在词序差异大的语言组合间传译的显著策略”[5]。这两点构成了同声传译最基本的原则;所涉及的技巧主要有:注意力分配、把代码转换融入意思自由陈述。同声传译的教学内容应该紧紧围绕着这两个原则及两个技巧进行。

因此,同声传译的主要教学板块设计如下:影随与重述练习、同传基本句子技巧训练和视译练习。

(一)影随与重述练习(shadowing and paraphrasing)

针对注意力分配技巧、捕捉语义单位和提取原语信息。心理学对于注意力相关研究[6]也表明尽管受试可以同时听取两种声音,但是同时进行听说的困难更大,原因在于其中一个声源来自于自身。有研究表明影随练习[7]对于同传中多任务同时进行情况下的语音听辨分析和短时记忆有着显著的作用;重述练习[8]可有效提高学生译员对于意义的捕捉并最终提高口译的准确性;事实上,这也是众多国外翻译培训学校常用的教学手段之一。

(二)同传基本句子处理技巧训练

这一点不仅针对同声传译过程中把代码转换纳入意思自由陈述这一技巧而言,更是由于同声传译的第二原则“顺句驱动”所要求的。代码转换和意思表达的有机融合原本就是同声传译的难点,再加上英汉两种语言差异较大,会议口译中的发言又经常出现长句、复杂句,更是增加了二者融合的难度。在思想表达的开端,译员只能处于观望之中,只有随着词语的积累而逐步形成意义单位他才开始明确方向。可是为了记住句子最初的那些词语,也就是说在意义单位尚未建立之前,译员必须迅速开始翻译,进行代码转换,同时还要避免在意思变得明朗起来之后回过头来改译句子的开头。“既然译员开始翻译时还不知道将被导向何处,他就要采取一种预防性方法:即采用一种基础的句法框架…这条规则也可避免照搬原语句子结构,句法照搬的结果往往是意思很难表达清楚”[9]。这样看来,基本的句子处理练习有助于使学生从学习同声传译开始就养成设法脱离原语句型勒绊的习惯,尽快摆脱外语的约束和干扰,为最终成功建立意义单位提供更多的精力,否则学生极易走进系统代码转换的泥潭,出现语句堵塞既耽误了时间又分散了对后续词语的听辨。此外,熟知了一些长、难句的结构及处理技巧,对于培养学生的预测能力也是至关重要的。同声传译员往往在句子尚未说完的情况下就理解了句子并进行了传译,也就是塞莱斯科维奇所说的“同声传译中的超前现象” [10],所以英文句子结构分析对于学生做出成功的语义预测并采取相应的处理技巧是十分有益的。

(三)视译练习

视译练习又可以分为发言人不讲、译者看稿(sight translation)和发言人发言、译者看稿同传(sight interpretation, or simultaneous interpretation with text)。sylvie lambert[11]在研究了视译练习中注意力的分配问题后得出结论:文稿的呈现在挑战译员注意力分配的同时,有助于译员在同传中的表现,并且建议在以认知为基础的同传训练中把视译作为进行真正同传操练的中间环节。我们知道,由于同传的顺译原则,文稿可以很好的模拟同传线性获得信息的方式,只不过前者是视觉文字的,后者是听觉语音的,二者的处理过程极为相似。而且同传的基本句子处理技巧可以在没有语音听辨的干扰下(这里指在sight translation的情况下),在语篇中进一步练习以期达到熟练,继而在看稿同传阶段加入语音听辨干扰之后得到强化与应用,循序渐进已达到最终的自动化。此外,在真正的同声传译实践中,与会者带稿朗读的情况比比皆是。通常情况下这类发言因为经过发言者事先的深思熟虑和字斟句酌,信息密度极大,句子结构紧密,遣词造句考究,这给现场同传带来极大困难。如果大会组织者经验丰富,译员可以事先得到讲稿对于发言进行仔细分析进行笔译,但是同时却要面临其他困难:如发言者因为是读稿发言所以语速加快,因而所面临的语篇其实并不是真正的口语,译员所面临的时间压力更显突出。此时译员必须一边读稿一边尽量的对发言者做到亦步亦趋;如果不幸由于种种原因,译员只是在发言前很短的时间才拿到讲稿,根本来不及做出从容的笔译,那么现场边听发言、边读稿口译的.现象就会发生;所以视译训练对于同声传译而言具有极大的现实意义。

我们已经谈到了教学设计成三大板块,这是因为我们更加注重同声传译的职业特点,从同传过程中的非语言因素入手,围绕着同声传译的基本技巧进行。因为我们的课程对象是英语专业本科生中语言驾驭能力强的一部分人,尽管他们都是“合成双语者”,语言能力尚需提高,但是对于从未接触过同声传译的学生而言,在学校教育学时紧缺的情况下,基本技巧训练为主线的教学思路还是现实有效的,因为学生的语言提高可以作为辅线融入主线之中,经纬交织,而且学生语言能力的提高很大程度上可以个人实现,在工作中完善,而没有这些基本的技巧训练,同声传译的训练就会与其他口译形式无异。

因此,上述提到的影随与重述练习、同传基本的句子处理技巧练习和视译练习将贯穿在教学的大部分直到真正的同传操练开始,构成了整个教学的框架。但是在具体的训练材料上,则兼顾语言提高。口译“工作语言”及话语语类可划分为叙述语类、介绍语类、论证语类和联想语类[12],其中考虑会议口译特点,材料大多是论证类,包含典礼致词;主题则以会议口译中常见的社会活动、经济贸易、国家政策和国际关系为主,内容由易到难。学生的责任是在教师提供的材料基础之上,自行完善上述主题背景知识和词汇,准备2-3分钟的主题演讲以提高会议口译的工作语言能力,所以语言能力的提高多是放在学生的课前准备,这同时也是培养学生作为职业译员的译前准备工作能力。

下面分别谈谈影随与重述练习、同传基本的句子处理技巧练习和视译练习的具体操作方法:

(一)影随与重述练习

影随练习按照原语影随——原语重述——译语同步解说——同声传译的过程进行。在原语影随阶段培养学生适应边听边说,时间差以语义为单位逐步加大。学生很容易就掌握,并倾向于用加快语速来缩短原、译语之间的时间差。因此在这一阶段可以加入“一心二用”练习。我们曾经让学生做原语影随练习的同时,书写数字,数字可以按顺序、倒序、奇(偶)数、五的倍数进行。原语重述阶段要求学生在保持一定时间差的同时,用原语以不同于所听到的话把原语的意思表达出来。在这一阶段要求学生边听、边说、边提取意思,学生的注意力被牵引到信息意义上来,“脱离词语外壳”的束缚,但是因为是用原语所以不大存在理解的问题。下一步的“译语同步解说”阶段开始可选取学生比较熟悉的题材,譬如说童话小故事,因为他们既知道故事的情节又掌握本族语中的有关词汇,但是却又不得不注意听辨以便跟进原语的故事输入进度,这样训练的重点完全集中在边听边说上,并且有助于他们检验自己的译语是否受到原语的任何干扰。然后是论说性的材料或讲稿,让学生学会一面捕捉话语的意义成分,一面陈述前面已听懂的意义,最终逐步过渡到真正的同传操练。

(二)同传基本的句子处理技巧练习

这一部分如前所述,主要针对长句、复杂句和一些英汉表达结构差异较大的句子进行练习。先向学生介绍英汉同声传译中主要的拆句、合句技巧,如切分、增补、重复、归纳、转换、等待、语气、反说、纠错等等,然后再把英文句子按类型分类,诸如较长的方式状语、插入语、多个并列的介词宾语、被动语态、后置定语、否定词开头及以否定词开头的双重否定句等等。从论述类语篇中提取该类型句子,涵盖不同主题由易到难(这里的难易主要指学生对与主题相关的词汇熟悉度与熟练度)安排,集中让学生顺译,并且尽量应用不同的拆合句技巧做到一句多译,反复进行,还要留出一定量的课后练习。

(三)视译练习

遵循发言人不讲、译者视译——发言人发言、译者带稿的顺序,文章从短到长,并结合句子处理技巧的进度,句子结构逐渐由简单到复杂过渡,所涉及的词汇也是由易到难。

前两项练习持续到整个学期的三分之二,第三项视译训练在进入到发言人发言、译者带稿阶段可以持续到学期末,贯穿整个训练始终。

以上的三种教学方法相辅相成,三者的有机结合共同把学生领引进同声传译的实际操练之中。认知心理学把知识分为陈述性知识(declarative knowledge)和程序性知识(procedural knowledge),程序性知识存储于属于长时记忆的隐性记忆(implicit memory)中,在应用时并不占用注意力,是一种下意识的应用,但是要经过不断的接触和练习才能获得。本文所述的原则与技巧属于前者,但是对于它们的应用却是后者。所以当应用一旦达到自动化(automaticity),进入到隐性记忆中,对他们的提取就不会占用注意力,就会大大的缓解译员在时间2内的各项活动在注意力上的相互竞争,从而为译员在其他共时进行的听辨、理解和传译赢得了宝贵的精力。

我们在英语专业本科生中以此为思路进行了为期一个学期的教学尝试,取得了初步的成果,学生可以就一般题材的论述类文章成功地进行同传,做到大意准确,思路清晰可懂。在学期结束的问卷调查中,所有学生欢迎在本科阶段开设该课程,不再对同传感到高不可攀;大多数同学认为自己具有胜任同传的潜质,并且很想进一步深造。事实上,我们在尝试设置英语专业本科生同声传译课程之初,就没有臆想在短短的一个学期之内能够把学生培养成出色的同传译员,但是我们却坚信能够让学生了解并掌握同传的一些基本技巧,为他们今后工作可能出现的机会之门配上一把钥匙。

英语同声传译心得体会和方法篇十四

英语是一门被广泛使用的语言,也是现代社会中最重要的语言之一。因此,掌握英语对于我们的未来是非常有帮助的,无论是在学习、工作还是生活中,都会有所帮助。但是对于许多人而言,英语学习是一项非常困难的任务。在这篇文章中,我将分享我自己所使用的英语学习方法以及我所得到的成果。

第二段:阅读与听力。

在开始学习英语时,我首先关注的是阅读和听力。我阅读英语文章并且听英语,跟随读者或者播音员的口音,感受并理解词汇和语法结构。这有助于我对于英语的语调、语感等方面的掌握。在阅读和听英语时,我经常使用在线字典软件,比如海词、欧路词典等等,这些软件有助于我了解单词的精确意义并了解词汇的用法。

第三段:口语与写作。

接下来,我重点学习口语和写作。在学习口语方面,我沉浸在英语环境中,与说英语流利的人士交朋友,这激励我说出更多的单词和句子,并放松我通过口语表达自己的能力。同时,我也会参加口语培训班,老师会给我一些基本的语言技巧并告诉我如何更好地发音和语调。在写作方面,我会写一些日记和短篇文章,同时也会参加写作培训班。这有助于我提高英语写作能力,锻炼自己的思维能力,增加自信,同时也提高了我的英语综合素质。

第四段:听力练习。

在我的英语学习中,听力练习被视为一个很重要的元素,因为它有助于我听懂英语并理解说话人的意思。在学习英语听说时,我会找一些英语电影、电视剧、新闻,并开始尝试用英语听写。在一开始,它可能很难,但是经过一段时间的练习,你就会发现你的听力大大提高了。

第五段:总结。

在我使用了这些学习方法后,我已经取得了很大的进步。这不仅仅是我的英语语言技能,而且包括我的思考过程、创造性思维等等能力的提高。最重要的是,我感受到英语的魅力,这种能够让我快速、有效地沟通的语言已经成为了我的一个技能和一种自我提升的工具。所以,我希望通过分享我的经验能够帮助到更多的人,成为他们学习英语的良好参考,并且有助于创造更好的未来。

您可能关注的文档