手机阅读

《生年不满百》原文及翻译

格式:DOC 上传日期:2022-03-30 05:00:02 页码:8
《生年不满百》原文及翻译
2022-03-30 05:00:02    小编:admin

  《生年不满百》原文

  生年不满百,常怀千岁忧。

  昼短苦夜长,何不秉烛游!

  为乐当及时,何能待来兹?

  愚者爱惜费,但为后世嗤。

  仙人王子乔,难可与等期。

  《生年不满百》翻译

  人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。

  及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?

  韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?

  愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。

  像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。

  《生年不满百》注释

  ⑴千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。

  ⑵秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。

  ⑶来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。

  ⑷费:费用,指钱财。

  ⑸嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。

  ⑹王子乔:古代传说中的仙人。

  ⑺期:本义为约会、约定,这里引申为等待。