手机阅读

感恩师长爱我学校心得体会实用 关于教师感恩学校的心得(二篇)

格式:DOC 上传日期:2023-01-05 06:04:43 页码:13
感恩师长爱我学校心得体会实用 关于教师感恩学校的心得(二篇)
2023-01-05 06:04:43    小编:ZTFB

心中有不少心得体会时,不如来好好地做个总结,写一篇心得体会,如此可以一直更新迭代自己的想法。优质的心得体会该怎么样去写呢?下面我帮大家找寻并整理了一些优秀的心得体会范文,我们一起来了解一下吧。

主题感恩师长爱我学校心得体会实用一

大家好!

今天我演讲的题目是《孝敬父母,拥有一颗感恩的心》。

在演讲之前,我想问大家一个问题同学们,我们从哪里来?听到这个问题,大家肯定都会说,是父母把我们带到世界上来的。是啊,十多年前的某一天,我们的父母用泪水和幸福的笑容迎接了我们的到来。但当我们来到世上的那一刻起,父母们却多了一项繁重的工作——照顾我们。尽管这是一种沉重的负担,但父母们却毫无怨言地抚养我长大。在我们还不能清楚地表达自我时,父母们不厌其烦地教我们呀呀学语;当我们还没有能力保护自己的时候,父母们无微不至地为我们遮风挡雨;当我们还不能面对困难挫折时,父母们义不容辞地为我们排忧解难.为了给我们一个舒适的生活环境,父母们总是那么辛苦,那么努力,那么心甘情愿,乐在其中。小的时候,我总把这当作天经地义,因为我不了解,也习惯了父母的辛苦。

现在,我长大了,我知道该怀着一颗感恩之心去体谅父母,去照顾父母,去孝敬父母。因为有了父母才有了我,才使我有机会在这五彩缤纷的世界里体味人生的冷暖,感受生活的快乐,享受生活的幸福。是他们给了我生命,给了我温暖,给了我无微不至的关怀。儿女有了快乐,最为之开心的是父母,儿女有了苦闷,最为之牵挂的也是父母。舔犊情深,父母之爱,深如大海。因此,同学们,不管你的父母是在城市还是在乡村,是贫穷还是富有,是处在社会的上层还是处在社会的最底层,他们都是我们今生最大的恩人,是值得我们永远去爱的人。

然而,同学们,扪心自问:你对父母的挂念又有多少呢?你是否留意过父母的生日?民间有一句话:儿生日,娘苦日。当你在为自己生日庆贺时,你是否想到过用死亡般的痛苦,让你降生的母亲呢?是否曾真诚地给孕育你生命的父母一声祝福呢?我们中国是一个文明古国,孝敬父母是中华民族几千年来的传统美德。黄香九岁能温席,花木兰代父从军。孔子言:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。”父母的身体健康,儿女应时刻挂念在心。但据报道,有近50%的学生竟不知道自己父母的生日,更谈不上对父母的生日祝福和身体健康的关注,更可笑的是,有些竞连父母的工作都不清楚。

俗话说:“滴水之恩,当涌泉相报。”

亲爱的同学们,让我们拥有一颗感恩的心。对抚育你的父母心存感恩,因为他们使你体验生命,健康成长;对教育你的老师心存感恩,因为他们使你摆脱愚昧,充满智慧;对关爱你的朋友心存感恩,因为他们使你不再孤单,享受快乐;对帮助你的人们心存感恩,因为他们让你度过难关,跨越障碍;对接受你帮助的人心存感恩,因为他们让你领悟到生命存在的意义和价值……

生活中,感恩无边:一句话语,一个行动,一点情怀,都能表达感恩之心。生活中,感恩无痕:一份努力,一点进步,都能传达一份真情和心愿。拥有一颗感恩的心,我们的生活必将充满真情,充满爱心,充满阳光。

主题感恩师长爱我学校心得体会实用二

hi, everybody. on behalf of all the obamas – michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny – i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.

大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。

we’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.

我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。

and as americans, we have so much to be thankful for.

作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。

we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.

我们对近42019年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。

we give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on earth and worked to build something better for themselves and for us.

我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。

we give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. we’re grateful for their sacrifice too.

我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。

we give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. people around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. we stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.

我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。

and we give thanks to everyone who’s doing their part to make the united states a better, more compassionate nation – who spend their thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. that big-hearted generosity is a central part of our american character. we believe in lending a hand to folks who need it. we believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. and that’s not a one-day-a-year belief. it’s part of the fabric of our nation.

而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。

and we remember that many americans need that helping hand right now. americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. citizens whose prayers and hopes move us to act.

我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。

we are a people who are greater together than we are on our own. that’s what today is about. that’s what every day should be about. no matter our differences, we’re all part of one american family. we are each other’s keeper. we are one nation, under god. that core tenet of our american experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.

我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。

thank you, god bless you, and from my family to yours, happy thanksgiving.

谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。

您可能关注的文档